Eight hundred years, in the shadows 影の中に、八百年

Tokiwa Gozen and her three sons
Tokiwa Gozen with her three sons: Imawaka (later Ano Zenjo), Otowaka, and Ushiwaka (later Minamoto no Yoshitsune) — A.D. 1160
常磐御前と今若(後の阿野全成)、乙若、牛若(後の源義経) — 西暦一一六〇年
Imawakamaru, childhood name of Ano Zenjo
Imawakamaru — the childhood name of Ano Zenjo — A.D. 1160
今若丸 — 阿野全成の幼名 — 西暦一一六〇年
Stele at the former honjin site, Numazu
"The honjin Watanabe family of Hara is descended from Ano Zenjo (younger brother of Yoritomo, elder brother of Yoshitsune). For generations they bore the name Heizaemon, continuing until the end of the shogunate."
「原宿の本陣渡邉家は阿野全成(源頼朝の弟・義経の兄)の子孫であり、代々平左衛門を名乗って幕末に至っている。」
— Inscription, City of Numazu, at the former Tōkaidō Hara-juku honjin site. — 沼津市設置、東海道原宿本陣跡、JR原駅付近。
Watanabe family document
Spine showing Shizuoka Prefectural Central Library seal
1,555 items, from 1548 (Tenbun 17) onward, held by the Shizuoka Prefectural Central Library. 天文十七年(一五四八)以降、一五五五点が静岡県立中央図書館に所蔵。
i.

Timeline年譜

A.D. 1160 西暦1160年
Heiji Rebellion. Minamoto no Yoshitomo is killed. His consort Tokiwa Gozen flees through deep snow with their three sons: Imawakamaru (age 7), Otowakamaru (5), and Ushiwakamaru (3). Imawakamaru (Ano Zenjo) is placed at Daigo-ji temple. 平治の乱。源義朝が討たれる。側室・常盤御前が、三人の幼子——今若丸(七歳)、乙若丸(五歳)、牛若丸(三歳)——を連れて雪中を逃れる。今若丸(阿野全成)は醍醐寺に預けられる。 Azuma Kagami · Heiji Monogatari吾妻鏡 · 平治物語
1183
Twenty-fifth day, seventh month, Jishō 7. Ano Zenjo, as head priest of Izusan (Sōtōzan Gongen), issues a deed of donation to the Jōgyō-dō hall on Sōtōzan. The reverse of the deed is inscribed Ano Hokkyō-gobō. 治承七年(一一八三)七月二五日。阿野全成、伊豆山(走湯権現)の座主を務め、走湯山上常行堂への寄進状を発給。寄進状の裏書には「阿野法橋御房」と記される。 Izusan Jinja Komonjo Utsushi · Takahashi伊豆山神社古文書写 · 高橋一樹
1185
Minamoto no Yoritomo establishes the Kamakura shogunate. 源頼朝、鎌倉幕府を開く。 Azuma Kagami吾妻鏡
1203
Ano Zenjo is executed on orders of Hōjō Tokimasa. His son Ano Tokimoto inherits Ano-no-shō (present-day Hara, Numazu) — the land the family has held for eight hundred years since. 阿野全成、北条時政の命により誅殺。子・阿野時元が阿野荘(現在の沼津市原一帯)を継承——以後八百年、家系の在る土地となる。 Azuma Kagami · Nihon Rekishi Chimei Taikei吾妻鏡 · 日本歴史地名大系
1548
Imagawa Yoshimoto — one of the great warlords of the Sengoku period — issues a vermilion-sealed letter to "Watanabe Hachirōzaemon," directing him to manage horse and porter relay at Hara-juku. This is among the oldest surviving records of such relay service in Japan. 今川義元——戦国期の大名——が「渡辺八郎左衛門」宛に朱印状を発し、原宿での人馬継立を命ず。戦国期の人馬継立史料としても最古級。 Numazu City History, Kinsei 2沼津市史 史料編 近世2
1578
The Takeda house — the most feared military power of the era, successor to Takeda Shingen — issues a vermilion-sealed letter through Kōkokuji Castle to Watanabe Hachirōzaemon, assigning him public duty and local security at Hara-juku. 武田氏——当時最強とされた軍事勢力、武田信玄の後継——が、興国寺城を通じて渡辺八郎左衛門に朱印状を発し、原宿での公用と郷中の治安維持を命ず。 Numazu City History, Kinsei 2沼津市史 史料編 近世2
1615
Lady Oman — consort of Tokugawa Ieyasu, founder of the Tokugawa shogunate — directs Watanabe Hachirōzaemon to establish the Nichiren temple Shōgenji at Hara-juku. The same year, the family divides into two lines: the elder brother cedes the honjin (official post-station) to his younger brother Heizaemon and devotes himself to the temple. 徳川家康(徳川幕府の創始者)の側室・お万の方が、渡辺八郎左衛門に日蓮宗・昌源寺の創建を命ず。同年、家系は二系統に分かれる。長男・八郎左衛門は本陣職を弟・平左衛門に譲り、寺に尽くす。 Numazu City History, Kinsei 2, p.263沼津市史 史料編 近世2
1686 — 1769
Lifetime of Hakuin Ekaku, the monk who reshaped Japanese Rinzai Zen — his influence continues in meditation practice worldwide today. Hakuin was born in Hara-juku. He writes of Shōgenji — the temple founded by the Watanabe family — in his works Hekisōso and in the Chronological Biography of Master Hakuin. 白隠慧鶴の生涯。日本の臨済禅を改革し、その影響は現代の瞑想実践にまで及ぶ。白隠は原宿に生まれ、著作『壁生草』および『白隠禅師年譜』において、渡辺家が創建した昌源寺について記している。 Hekisōso · Hakuin Zenji Nenpu壁生草 · 白隠禅師年譜
1719 · 1745
The honjin burns down, twice. Heizaemon travels to Edo and visits the domain estates of the daimyo lords to raise rebuilding funds. His letters survive — detailed accounts of the hardship. 本陣、二度にわたって火災で焼失。平左衛門は江戸に上り、諸大名の屋敷を回って再建資金を募る。その書簡が現存——当主の辛苦を綿々と記した記録。 Watanabe Family Documents, "Edo-men Gansho-chō"渡辺家文書「江戸面願書帳」
1811 — 1837
Heizaemon Mutsuhide (seventh generation) becomes master of the honjin. From 1821, he serves as manager of the Ashitaka imperial pastures for sixteen years. Active as a haiku poet under the name "Kantei Kyoryu." 渡辺陸英(七代平左衛門)、本陣主人となる。一八二一年より十六年間、愛鷹牧の牧士。俳号「環亭去留」として俳諧に活躍。 Numazu Meiji Historical Archives, Category I沼津市明治史料館 教育・文化カテゴリー
1851
Heizaemon Muneide, nineteenth-generation descendant of Ano Zenjo, organizes the 650th memorial of his ancestor. He restores the graves of Ano Zenjo and his son Tokimoto at Daisen-ji in Ide, Numazu. The restored tombs still stand there today. 渡辺平左衛門致英、阿野全成の十九代目の末裔として、六百五十回忌を主催。沼津井出・大泉寺にある阿野全成・時元父子の墓を整備。現在も同地にその墓が残る。 Numazu Meiji Historical Archives, Hara Watanabe-ke Monjo Mokuroku沼津市明治史料館『史料目録15 原 渡辺家文書目録』
1868
October 7. Emperor Meiji stays at the Watanabe honjin during his eastern progress — the journey that moved the imperial seat from Kyoto to Tokyo. Further visits follow during subsequent imperial progressions. 明治元年十月七日。明治天皇、東幸の際に本陣・渡邉平左衛門家で「御小休」をされる。以降の巡幸でも「御昼」の記録。 Stele installed by the City of Numazu · Numazu City History沼津市設置石標 · 沼津市史
1875 — 1884
After the great fire at Minobu-san Kuon-ji (the head temple of Nichiren Buddhism), the Watanabe house participates in the national rebuilding effort. In 1882, drafts a petition for contributions. In 1884, supports the Nichiren Daikyōin mission. Documents preserved at the Shizuoka Prefectural Central Library. 明治八年、身延山久遠寺(日蓮宗総本山)大火後、渡辺家は全国再建運動に参画。明治十五年、再建のための勧誘志願の提案書草案を作成。明治十七年、日蓮宗大教院からの布教・寄進支援にも関与。関連文書は静岡県立中央図書館に現存。 Shizuoka Prefectural Central Library · Watanabe Family Documents静岡県立中央図書館 渡辺家古文書
1945
Until the end of the Second World War, a stele reading "Temporary Residence of Emperor Meiji" stood at the former honjin site. A new stele, installed by the City of Numazu, continues to mark the location today. 第二次世界大戦終結まで「明治天皇行在所」の標柱が旧本陣跡に立っていた。現在、沼津市が設置した石標が、同じ場所にその事実を記し続けている。 City of Numazu沼津市
1979
Watanabe Hachirōzaemon Tsunejirō's diary, covering the late Edo and early Meiji periods, is published as The Diary of Watanabe Hachirōzaemon, Toiya of Hara-juku by the Numazu Municipal Suruga Library. 渡辺八郎左衛門常次郎(幕末〜明治)の日記が、『原宿問屋渡辺八郎左衛門日記』として沼津市立駿河図書館より刊行される。 Numazu Municipal Suruga Library沼津市立駿河図書館
ii.

Primary Sources原典

Izusan Jinja Komonjo Utsushi 伊豆山神社古文書写
Early Shōwa-era copies of documents held by Izusan Shrine. Includes the deed of donation dated Jishō 7 (1183), 7th month, 25th day, issued to the Jōgyō-dō hall on Sōtōzan. The reverse is inscribed Ano Hokkyō-gobō. The kaō of "head priest" on the deed has been identified as that of Ano Zenjo. 伊豆山神社所蔵文書の昭和前期模写。治承七年(一一八三)七月二五日付の走湯山上常行堂への寄進状写を含む。裏書には「阿野法橋御房」と記される。寄進状の「座主」花押は阿野全成のものと同定されている。
Izusan Folk Materials Museum, Atami, Shizuoka. 伊豆山郷土資料館、静岡県熱海市。
Stele at the former honjin site, Hara-juku 東海道原宿 本陣跡 石標
Installed and maintained by the City of Numazu. The inscription names the Watanabe family as descendants of Ano Zenjo. 沼津市設置・管理。碑文に渡辺家が阿野全成の子孫であると明記。
Former honjin site, Hara, Numazu, Shizuoka · near JR Hara Station. 沼津市原・旧本陣跡 · JR原駅付近。
Hara Watanabe Family Documents · Catalogue 原 渡辺家文書目録
Numazu Meiji Historical Archives, Shiryō Mokuroku 15: Hara Watanabe-ke Monjo Mokuroku (1991). Includes a family tree recording the names Minamoto no Yoshitomo, Yoritomo, Noriyori, Ano Zenjo, Yoshitsune, Tokimoto, Hōjō Tokimasa, and Masako. 沼津市明治史料館『史料目録15 原 渡辺家文書目録』(平成三年)。家系図に源義朝・頼朝・範頼・阿野全成・義経・時元・北条時政・政子の名が記されている。
Numazu Meiji Historical Archives, Numazu City. 沼津市明治史料館。
Watanabe Family Documents, Suruga Province · Catalogue of Old Documents 駿河国駿東郡原宿渡辺家文書
Shizuoka Prefectural Central Library, Komonjo Mokuroku (1981). Partial digital access available through the library's digital library. 静岡県立中央図書館『古文書目録』(昭和五十六年)。同館デジタルライブラリーにて一部閲覧可能。
Shizuoka Prefectural Central Library. 静岡県立中央図書館。
History of Numazu City, Historical Materials · Early Modern 2 沼津市史 史料編 近世2 (町宿・文化)
Numazu City, 2000. Documents the family's roles through the Sengoku and Edo periods (pp. 211, 212, 263 and throughout). 沼津市、二〇〇〇年。戦国期から江戸期に至る一族の役割を記録(二一一・二一二・二六三頁ほか)。
Graves of Ano Zenjo and Ano Tokimoto 阿野全成・時元父子の墓
Daisen-ji temple, Ide, Numazu. Restored in 1851 by the nineteenth-generation descendant, Watanabe Heizaemon Muneide, on the 650th anniversary of Ano Zenjo's death. 大泉寺、沼津市井出。嘉永四年(一八五一)、十九代目末裔・渡辺平左衛門致英により、全成六百五十回忌を期して整備された。
Daisen-ji, Ide, Numazu, Shizuoka. 大泉寺、沼津市井出。
Azuma Kagami 吾妻鏡
The official chronicle of the Kamakura shogunate (late 13th century). Primary record of Ano Zenjo's role within the Minamoto family and at the Three Shrines of Izu, including the 1203 entry on his death. 鎌倉幕府の公式年代記(十三世紀末)。阿野全成の源氏内・三所における役割、一二〇三年の没の記事を含む。
Nihon Rekishi Chimei Taikei, Vol. 22: Place Names of Shizuoka 日本歴史地名大系 第22巻 静岡県の地名
Heibonsha, 2000. The entry on "Ano / Ano-shō" identifies the area of present-day Hara, Numazu, as the land granted to Ano Zenjo — the same ground on which the Watanabe family has remained. 平凡社、二〇〇〇年。「阿野・阿野庄」項目に、阿野全成が拝領した阿野荘が現在の沼津市原一帯にあたり、渡辺家の所在地と一致することが記される。
iii.

Bibliography参考文献

info@anozenjo.org